Liebesgeschichten aus Norwegen
Die Herausgeberin Dörte Giebel lässt vierzehn norwegische Autorinnen, die überwiegend zum ersten Mal ins Deutsche übersetzt werden, ihre Sehnsüchte und Erfahrungen mit der Liebe aus ganz unterschiedlichen Perspektiven beschreiben, zum Teil berührend und zum Teil eigenwillig. Aber die Liebe ist so vielfältig wie die Menschen, die sie erleben.
Gleich in der ersten Geschichte überrascht die Sicherheit der Protagonistin, dass ihr Egil – mehr als seinen Namen weiß sie eigentlich noch nicht von ihm – der Richtige ist. „Die Fremde, die ich kenne“ ist der Titel dieser Geschichte, und der Titel stimmt bis zum erstaunlichen Ende der Geduld der Protagonistin.
Dann geht es um die Sehnsucht eines erwachsenen Mannes nach der Nähe zu seinem Jugendfreund, der Sehnsucht nach Aufmerksamkeit einer Künstlerin, der Reflexion einer Studentin in den wenigen Momenten ihres Sturzes aus dem Fenster. Selbstverliebt, eifersüchtig, fordernd, gutmütig oder exzentrisch, die Autorinnen geben der Liebe verschiedene Gesichter und individuelle Geschichten, allesamt gut zu lesen, selbst wenn beim Text Anmerkungen der Übersetzerin zu finden sind.
Die drei Übersetzerinnen Dörte Giebel, ‚Gabriele Haefs und Sophia Wulfert fangen neben der Sprache auch die Stimmung im Norden mit ein.
Die Autorinnen: Tiril Broch Aakre, Ingeborg Arvola, Line Baugstø, Marit Eikemo, Marianne Fastvold, Sigrid Merethe Hanssen, Edel Maria Landsem, Irene Larsen, Elin Åsbakk Lind, Ellisiv Lindkvist, Hilde Myklebust, Anlaug Sanderød, Monika Steinholm, Majken van Bruggen. Ein Quellenverzeichnis der Originaltexte sowie eine lesenswerte Auflistung der Autorinnen mit Hinweisen auf weitere Publikationen und ebenfalls eine Beschreibung der Übersetzerinnen runden diese Publikation ab.
Rezension: Renate von Rüden
Herausgegeben von Dörte Giebel
Kein Fjord so tief wie mein Herz
Aus dem Norwegischen von Dörte Giebel, Gabriele Haefs und Sophia Wulfert
Books on Demand, Norderstedt, 2022, 197 Seiten
ISBN 978-3-7568-4078-6
Preis: € 14,00